Постановление Совета (ЕЭС) от 9 декабря 1992 года № 3911/92 о вывозе культурных ценностей
(Принято 9 декабря 1992 года, вступило в силу 30 марта 1993 года, утратило силу 2 марта 2009 года на основании статьи 11 постановления 116/2009.)
Совет Европейских сообществ,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Экономического Сообщества и в частности его статью 113,
Учитывая предложение Комиссии1,
Принимая во внимание мнение Европейского Парламента2,
Принимая во внимание мнение Экономического и Социального Комитета3,
поскольку в свете завершения [формирования] внутреннего рынка регулирование торговли с третьими странами нуждается в защите культурных ценностей;
поскольку в свете заключений, принятых на заседаниях Совета 19 ноября 1990 года представляется необходимым предпринять меры, в частности, по обеспечению единообразного контроля на внешних границах Сообщества за вывозом культурных ценностей;
поскольку такая система требует представления лицензии, выданной компетентным государством-членом4 перед вывозом культурных ценностей, предусмотренным настоящим постановлением; поскольку это влечёт за собой ясное определение структуры таких мер и процедур по их применению; поскольку применение системы должно быть таким простым и эффективным, насколько это возможно; поскольку следует учредить Комитет для помощи Комиссии в осуществлении обязанностей, возложенных на неё настоящим постановлением;
поскольку в свете значительного опыта органов государств-членов по применению постановления Совета (ЕЭС) от 19 мая 1981 года № 1468/81 о взаимной помощи между административными органами государств-членов и о сотрудничестве между последними и Комиссией по обеспечению правильного применения таможенного и сельскохозяйственного законодательства5 указанное постановление должно применяться к данному вопросу;
поскольку Приложение к настоящему постановлению имеет своей целью уяснение групп культурных ценностей, которые подпадают под особую защиту в торговле с третьими странами, но не собирается противоречить определению государствами-членами национального достояния в значении статьи 36 Договора6,
принял настоящее постановление:
Статья 1
Без ущерба для полномочий государств-членов, предоставленных статьёй 36 Договора, термин “культурные ценности”7 для целей настоящего постановления относится к предметам8, поименованным в Приложении.
РАЗДЕЛ 1
Разрешение на вывоз9
Статья 2
1. Вывоз культурных ценностей за пределы таможенной территории Сообщества требует предъявления разрешения на вывоз.
2. Разрешение на вывоз выдаётся по запросу заинтересованного лица:
- компетентным органом государства-члена, на чьей территории рассматриваемый культурный объект был законно и определённо расположен по состоянию на 1 января 1993 года,
- или, в дальнейшем, компетентным органом государства-члена, на чьей территории он расположен после законного и определённого вывоза с территории другого государства-члена, или ввоза из третьей страны, или реимпорта из третьей страны после законного вывоза из государства-члена в эту страну.
Тем не менее, без ущерба для пункта 4, государство-член, компетентное в соответствии с двумя отчёркиваниями в первом подпункте [настоящего пункта], может не требовать разрешение на вывоз на культурные ценности, определённые в первом и втором отчерках10 категории A1 Приложения, если они представляют ограниченный археологический или научный интерес и при условии, что они не являются прямым результатом раскопок, находок и археологических раскопок в пределах государства-члена, и что их наличие на рынке является законным.
В разрешении на вывоз может быть отказано применительно к целям настоящего постановления, если рассматриваемые культурные ценности подпадают под законодательство о защите национального достояния художественного, исторического или археологического значения в соответствующем государстве-члене.
При необходимости орган, упомянутый во втором отчёркивании первого подпункта, должен вступить в контакт с компетентными органами государства-члена, из которого прибыл рассматриваемый культурный объект, и в частности, компетентные органы в значении директивы Совета 93/. . ./ЕЭС of . . . о возврате культурных ценностей, незаконно вывезенных с территории государства-члена11.
3. Разрешение на вывоз действительно на территории Сообщества.
4. Без ущерба для положений настоящей статьи прямой вывоз с таможенной территории Сообщества национального достояния, имеющего художественную, историческую или археологическую ценность, но не являющегося культурной ценностью в значении настоящего постановления, регулируется национальным законодательством государства-члена вывоза.
Статья 3
1. Государства-члены подают в Комиссию списки органов, уполномоченных выдавать разрешения на вывоз культурных ценностей.
2. Комиссия публикует список таких органов и любые изменения в него в Official Journal of the European Communities, в разделе “C”.
Статья 4
Разрешение на вывоз представляется в дополнение к экспортной декларации, когда вывозные таможенные формальности выполнены, в таможенный орган, полномочный принимать такую декларацию.
Статья 5
1. Государства-члены могут ограничить количество таможенных органов, уполномоченных осуществлять таможенные формальности в отношении вывоза культурных ценностей.
2. Государства-члены, воспользовавшиеся возможностью, предоставленной пунктом 1 [настоящей статьи], должны сообщать Комиссии о таможенных органах, должным образом уполномоченных [для этих действий].
Комиссия публикует такую информацию в Official Journal of the European Communities, в разделе “C”.
РАЗДЕЛ 2
Административное сотрудничество
Статья 6
Для целей применения настоящего постановления положения постановления (ЕЭС) № 1468/81, в особенности положения о конфиденциальности информации, применяются mutatis mutandis.
В дополнение к сотрудничеству, предусмотренному в первом подпункте, государства-члены предпринимают все необходимые шаги для установления, в рамках их взаимоотношений, сотрудничества между таможенными органами и компетентными органами, упомянутыми в статье 4 директивы 93/. . ./EEC11.
РАЗДЕЛ 3
Общие и заключительные положения
Статья 7
Положения, необходимые для применения настоящего постановления, и в частности касающиеся используемых форм (например, образцы и технические свойства), должны быть приняты в соответствии с процедурой, установленной в пункте 2 статьи 8.
Статья 8
1. Комиссии оказывает содействие комитет, состоящий из представителей государств-членов и возглавляемый представителем Комиссии.
Комитет изучает любой вопрос, связанный с применением настоящего постановления, поднятый его председателем как по собственной инициативе, так и по запросу представителя государства-члена.
2. Представитель Комиссии вносит на рассмотрение комитета проект предполагаемых мер. Комитет выдаёт своё заключение по проекту в течении времени, которое председатель может установить в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости ставя вопрос на голосование.
Заключение фиксируется в протоколе; дополнительно каждое государство-член имеет право просить занести его позицию в протокол .
Комиссия уделяет заключению, представленному комитетом, наибольшее внимание. Она сообщает комитету о способе, которым это заключение будет принято во внимание.
Статья 9
Каждое государство-член определяет наказания, применимые к нарушению положений настоящего постановления. Наказания должны способствовать соблюдению этих положений.
Статья 10
Каждое государство-член информирует Комиссию о мерах, предпринимаемых в соответствии с настоящим постановлением.
Комиссия сообщает эту информацию остальным государствам-членам.
Каждые три года Комиссия представляет Европейскому Парламенту, Совету и Экономическому и Социальному Комитету отчёт о применении настоящего постановления.
Совет рассматривает эффективность постановления после его применения в течении трёх лет и, действуя на основании предложения от Комиссии, вносит любые необходимые изменения.
В любом случае Совет, действуя на основании предложения от Комиссии, изучает каждые три года и, при необходимости, обновляет суммы, указанные в Приложении, на основании экономических и денежных показателей Сообщества.
Статья 11
Настоящее постановление вступает в силу на третий день после опубликования в Official Journal of the European Communities директивы 93/. . ./ЕЭС12.
Настоящее постановление применяется полностью и напрямую во всех государствах-членах.
Брюссель, 9 декабря 1992 года.
От Совета
Президент
W. WALDEGRAVE
Приложение и комментарии будут добавлены позже.
- OJ N° C 53, 28. 2. 1992, p. 8. [↩]
- OJ N° C 176, 13. 7. 1992, p. 31. [↩]
- OJ N° C 223, 31. 8. 1992, p. 10. [↩]
- Видимо, всё же, имеется в виду “компетентным органом государства-члена”. [↩]
- OJ N° L 144, 2. 6. 1981, p. 1. Постановление в редакции постановления ЕЭС № 945/87 (OJ N° L 90, 2. 4. 1987, p. 3). [↩]
- Насколько понимаю, в следующей редакции: “Положения статей 30-34 не исключают запретов или ограничений импорта, экспорта или транзита, обоснованных соображениями общественной морали, общественного порядка и государственной безопасности, защиты здоровья и жизни людей и животных или сохранения растений, защиты национальных сокровищ, имеющих художественную, историческую или археологическую ценность, защиты промышленной и торговой собственности. Однако такие запреты или ограничения не должны являться средством произвольной дискриминации или замаскированного ограничения в торговле между государствами-членами.” [↩]
- ‘cultural goods`. [↩]
- items. [↩]
- Другой вариант перевода: “вывозная лицензия”, “экспортная лицензия”. [↩]
- indents. [↩]
- На момент публикации не была принята; в соответствии со статьёй 11 постановления, постановление вступало в силу через три дня после опубликования директивы в Official Journal of the European Communities. [↩] [↩]
- Директива о возврате культурных ценностей , незаконно вывезенных с территории государств-членов, уже упоминавшаяся в пункте 2 статьи 2 и статье 6, не была принята на момент публикации данного постановления. [↩]